Cõng Mẹ

Tác giả: Trần Đức Phổ & Ishikawa Takuboku

1. Bản tiếng Nhật

たはむれに母を背負《せお》ひて
そのあまり軽《かる》きに泣きて
三歩あゆまず

2. Phiên âm

Tawamure ni haha wo seoite
Sono amari karuki ni nakite
Sanpo ayumazu

3. Bản dịch tiếng Anh – Source :The Life and Poetry of Ishikawa Takuboku

I lifted my mother onto my back.
She was so light I wept
Stopped dead after three steps.

4. Bản dịch tiếng Việt - Trần Đức Phổ

Đưa vai cõng mẹ lên lưng
Nhẹ tênh! Con trẻ rưng rưng lệ buồn!
Ba bước chết lặng trong hồn
Chưa phân loại
Uncategorized