Tác giả: Trần Đức Phổ & Edgar Albert Guest
DON'T QUIT
By Edgar Albert Guest
When things go wrong, as they sometimes will,
When the road you’re trudging seems all uphill,
When the funds are low and the debts are high,
And you want to smile, but you have to sigh,
When care is pressing you down a bit,
Rest, if you must, but don’t you quit.
Life is queer with its twists and turns,
As every one of us sometimes learns,
And many a failure turns about,
When he might have won had he stuck it out;
Don’t give up though the pace seems slow-
You may succeed with another blow.
Often the goal is nearer than,
It seems to a faint and faltering man,
Often the struggler has given up,
When he might have captured the victor’s cup,
And he learned too late when the night slipped down,
How close he was to the golden crown.
Success is failure turned inside out-
The silver tint of the clouds of doubt,
And you never can tell how close you are,
It may be near when it seems so far,
So stick to the fight when you’re hardest hit-
It’s when things seem worst that you must not quit.
.
ĐỪNG BỎ CUỘC
Sẽ có lúc chúng ta lầm lạc,
mọi nẻo đường đều ngược dốc, leo đồi
năng lực cạn mà chông gai thử thách
muốn mỉm cười lại bật tiếng than ôi!
Khi mệt mỏi cũng cần nên ngơi nghỉ
nhưng xin đừng bỏ cuộc, hỡi ai ơi!
Sông có khúc, và người có lúc
điều hiển nhiên ai cũng biết cả rồi
những anh chàng thường hay trở gót
thì làm sao giành chiến thắng trong đời.
Đừng bỏ cuộc, cho dù ta bước chậm –
cuối cùng rồi cũng sẽ được đến nơi.
Thường những kẻ yếu hèn, bạc nhược
mục tiêu luôn không với tới tầm cao
gặp khó khăn dễ dàng bỏ cuộc
khi quang vinh đang sắp sửa chạm vào
lúc hiểu ra cũng đã là quá muộn
vòng hào quang mới kề cận làm sao!
Thành công là mặt trong thất bại –
lớp ngân quang phủ trên đám mây ngờ
nên có thể chẳng bao giờ ta biết,
nó thật gần mà cứ tưởng rằng xa
hãy phấn đấu đến sức cùng lực kiệt –
dù gian lao đừng bỏ cuộc bạn đường xa!
Trần Đức Phổ phỏng dịch
27/5/2023
By Edgar Albert Guest
When things go wrong, as they sometimes will,
When the road you’re trudging seems all uphill,
When the funds are low and the debts are high,
And you want to smile, but you have to sigh,
When care is pressing you down a bit,
Rest, if you must, but don’t you quit.
Life is queer with its twists and turns,
As every one of us sometimes learns,
And many a failure turns about,
When he might have won had he stuck it out;
Don’t give up though the pace seems slow-
You may succeed with another blow.
Often the goal is nearer than,
It seems to a faint and faltering man,
Often the struggler has given up,
When he might have captured the victor’s cup,
And he learned too late when the night slipped down,
How close he was to the golden crown.
Success is failure turned inside out-
The silver tint of the clouds of doubt,
And you never can tell how close you are,
It may be near when it seems so far,
So stick to the fight when you’re hardest hit-
It’s when things seem worst that you must not quit.
.
ĐỪNG BỎ CUỘC
Sẽ có lúc chúng ta lầm lạc,
mọi nẻo đường đều ngược dốc, leo đồi
năng lực cạn mà chông gai thử thách
muốn mỉm cười lại bật tiếng than ôi!
Khi mệt mỏi cũng cần nên ngơi nghỉ
nhưng xin đừng bỏ cuộc, hỡi ai ơi!
Sông có khúc, và người có lúc
điều hiển nhiên ai cũng biết cả rồi
những anh chàng thường hay trở gót
thì làm sao giành chiến thắng trong đời.
Đừng bỏ cuộc, cho dù ta bước chậm –
cuối cùng rồi cũng sẽ được đến nơi.
Thường những kẻ yếu hèn, bạc nhược
mục tiêu luôn không với tới tầm cao
gặp khó khăn dễ dàng bỏ cuộc
khi quang vinh đang sắp sửa chạm vào
lúc hiểu ra cũng đã là quá muộn
vòng hào quang mới kề cận làm sao!
Thành công là mặt trong thất bại –
lớp ngân quang phủ trên đám mây ngờ
nên có thể chẳng bao giờ ta biết,
nó thật gần mà cứ tưởng rằng xa
hãy phấn đấu đến sức cùng lực kiệt –
dù gian lao đừng bỏ cuộc bạn đường xa!
Trần Đức Phổ phỏng dịch
27/5/2023